Nicolas Ramanush (Gitano Baró)
Las organizaciones suscritas y clanes gitanos se reunieron en la reunión "El Gitano: El Otro Hijo de la Madre Tierra." Conclave Continental do Povo Cigano das Américas, celebrado em Quito (Equador) entre 12 e 16 de março de 2001 no início do "Foro das Américas pela Diversidade ea Pluralidade" Continental gitana Cónclave de las Américas celebrada en Quito (Ecuador) entre 12 y 16 de marzo de 2001 en el inicio del "Foro de las Américas por la pluralidad y diversidad"
CONSIDERAÇÕES: CONSIDERACIONES:
- Que os distintos clãs ciganos se encontram vivendo em vários países da América desde a época colonial e nesse sentido nossa presença, como povo, é preexistente a conformação de muitas Repúblicas atuais, - ¿Qué son los diferentes clanes gitanos que viven en diversos países de América desde la época colonial y en ese sentido nuestra presencia como pueblo preexistente conformación de un Repúblicas muchos de los actuales
- Que coletivamente o povo cigano não é um povo adverso nem recém chegado nem estrangeiro, pois tem uma ampla trajetória e presença em quase tosos os países do continente americano, - ¿Qué colectivamente los gitanos no es un recién llegado ni adversas o en el extranjero, tiene una amplia experiencia y presencia en casi medecinal países de las Américas
- Que temos realizado incomensuráveis contribuições, não reconhecidas pela sociedade não cigana, aos processos de conformação das nacionalidades dos distintos países do continente, - Lo que hemos hecho contribuciones inmensurables, no reconocida por la sociedad, no gitana, los procesos de formación de las nacionalidades en diferentes países del continente,
- Que o povo cigano nunca pretendeu dominar ou impor sua cultura a outros povos, e contrariamente sempre se caracterizou por ser respeitoso a diversidade e pluralidade, - Que la población romaní jamás la intención de dominar o imponer su cultura a otras personas, y en contra se ha caracterizado siempre por ser respetuoso de la diversidad y la pluralidad,
- Que a população cigana na América ultrapassa a cifra de três milhões de pessoas e leve em conta que sobre esta significativa presença demográfica há o fato de sermos obrigados a nos manter invisíveis, - Que la población romaní en los Estados Unidos excede la cifra de tres millones de personas y tiene en cuenta que en esta presencia demográfica importante es el hecho de que estamos obligados a mantenernos invisibles,
- Que através da história, tanto antes como hoje, nosso povo tem sido vítima privilegiada de práticas e procedimentos racistas, discriminatórios, xenófobos e intolerantes que tem levado ao restante dos povos e culturas a nos considerarem com os piores e mais pejorativos qualificativos, - Que el largo de la historia, tanto antes como hoy, nuestro país ha sido la víctima principal de las prácticas racistas y procedimientos, discriminatorias, xenófobas e intolerantes que ha llevado a los restos de los pueblos y las culturas se considera la mayoría de los adjetivos peyorativos y peores,
- Que quando se fala da diversidade dos povos e culturas do continente americano sistematicamente se omite e silencia a existência do povo cigano, - Cuando se habla de la diversidad de pueblos y culturas de las Américas omite sistemáticamente, y se silencia la existencia de los romaníes,
- Que somos um povo com história milenar, tradições e idioma próprios e por isso com plenos direitos de exercício da livre determinação, - Que somos un pueblo con historia antigua, tradiciones y lenguaje en sí mismo y por lo tanto el ejercicio de plenos derechos a la libre determinación,
- Que pese que nosso povo não tem dentro de sua opção civilizatória a conformação de um projeto estatal próprio, e isto não é impedimento para que possa estar apropriadamente representado nas instâncias internacionais e no sistema das Nações Unidas. - Que a pesar de lo que nuestra gente no tiene dentro de su opción de civilizar la conformación de un proyecto propio Estado, y esto no es impedimento para ser debidamente representados en los foros internacionales y en el sistema de las Naciones Unidas.
Em favor do anteriormente exposto, as organizações e clãs ciganas das Américas expressamos nosso indeclinável compromisso militante para trabalhar ativamente sobre os seguintes princípios: En nombre de las organizaciones antes mencionadas y los clanes gitanos de las Américas expresar nuestro firme compromiso militante a trabajar activamente en los siguientes principios:
Demandas: Pide:
1. 1. Propugnar para que os Estados e Governos das Américas reconheçam o direito de livre determinação para o povo cigano. Abogar por que los estados y los gobiernos de las Américas para reconocer el derecho de libre determinación para el pueblo romaní.
2. 2. Propender para que os Estados e Governos do continente reconheçam , promovam e garantam os direitos coletivos do povo cigano. Tienden a los Estados y los gobiernos del continente reconocer, promover y garantizar los derechos colectivos de los gitanos.
3. 3. Defender, recuperar e valorizar a história e as tradições étnicas e culturais do nosso povo assim como proteger os direitos patrimoniais consuetudinários eo patrimônio cultural e intelectual do povo cigano. Defiende, restaurar y mejorar la historia y las tradiciones étnicas y los valores culturales de nuestro pueblo y proteger los derechos de propiedad y el patrimonio cultural e intelectual consuetudinario del pueblo gitano.
4. 4. Evitar qualquer forma de discriminação negativa, de racismo, de xenofobia, de intolerância e de exclusão para o povo cigano. Evitar cualquier forma de discriminación negativa, el racismo, la xenofobia, la intolerancia y la exclusión de los romaníes.
5. 5. Realizar a promoção e difusão ante a sociedade dos não-ciganos dos conhecimentos e saberes tradicionais do povo cigano, e igualmente seus valores étnicos e culturais. Lograr la promoción y difusión a la sociedad de los no romaníes de los conocimientos y los conocimientos tradicionales de los romaníes, así como sus valores étnicos y culturales.
6. 6. Propender para que os Estados e Governos das Américas apliquem taxativamente as normas jurídicas internacionais que de alguma forma protegem os direitos do povo cigano. Tienden a los Estados y los gobiernos de las Américas se aplican de manera exhaustiva las normas jurídicas internacionales que de alguna manera proteger los derechos de los gitanos.
7. 7. Lutar pela ampliação dos espaços de autonomia e auto-governo do povo cigano,buscando o reconhecimento de suas próprias autoridades e validando a existência de uma jurisdição especial, o CRIS ROMANÓ - nossas leis. La lucha por la expansión de los espacios de autonomía y autogobierno de los gitanos, buscando el reconocimiento de sus propias autoridades y la validación de la existencia de una jurisdicción especial, como el CRIS ROMAN - nuestras leyes.
8. 8. Propiciar a abertura de espaços interculturais necessários a fim de garantir a autonomia de opção civilizadora própria do povo cigano nas Américas. Alentar la apertura de la interculturalidad necesarias para garantizar la autonomía para elegir su propia civilización de los romaníes en las Américas.
9. 9. Exigir dos Estados e Governos do continente americano que consultem adequadamente ao povo cigano antes da elaboração dos Planos de Desenvolvimento, com a finalidade de trazer propostas, especialmente as que afetem suas vidas, cultura, identidade e necessidades fundamentais, e para que se possam dispor recursos necessários para o pleno desenvolvimento de suas instituições, sua economia e para a capacitação e educação. Requerir que los estados y los gobiernos de las Américas para consultar debidamente con la Roma antes de la preparación de planes de desarrollo, con el objetivo de aportar propuestas, en particular las que afectan a sus vidas, la cultura, la identidad y las necesidades básicas, y que puedan tener los recursos necesarios para el pleno desarrollo de sus instituciones, su economía y para la formación y la educación.
10. 10. Propugnar para que os Estados e Governos da região garantam e implementem programas de educação bilíngüe e intercultural apropriadas para o povo cigano, assim como promover o aceso de seus jovens e mulheres a educação média e superior em condições favoráveis e que garantam sua permanência. Abogado de los Estados y los gobiernos de la región y poner en marcha programas para garantizar la educación bilingüe e intercultural apropiadas para el pueblo gitano, y promover el acceso de sus jóvenes y las mujeres y la educación superior en condiciones favorables y para asegurar su permanencia.
11. 11. Exigir que os Estados e Governos das Américas implementem modelos alternativos de atenção em saúde para o povo cigano que garantam um adequado acesso aos serviços de saúde que deveriam ser favoráveis, compatíveis, auto-sustentáveis, eficazes, eficientes, manter a qualidade, e cujas ações se orientem a fortalecer a promoção, prevenção, tratamento e reabilitação da saúde. Exigir que los estados y los gobiernos de las Américas para implementar modelos alternativos de atención de salud para la población romaní para garantizar el acceso adecuado a los servicios de salud que debe ser favorable, consistente, autosuficiente, eficaz, eficiente, mantener la calidad, y cuyas acciones están orientadas a fortalecer la promoción, prevención, tratamiento y rehabilitación.
12. 12. Cuidar para que os planos e programas estatais de saúde tenham em conta os conhecimentos, práticas e usos dos distintos meios de diagnósticos e tratamento próprios do povo cigano. Asegúrese de que los planes y programas de salud del Gobierno tomen en cuenta los conocimientos, prácticas y usos de los diferentes medios de diagnóstico y tratamiento de los propios romaníes.
13. 13. Reivindicar aos Estados e Governos para que promovam e garantam a segurança alimentar eo melhoramento substancial de qualidade de vida do povo cigano. Reclamo a los Estados y gobiernos para promover y garantizar la seguridad alimentaria y la mejora sustancial de la calidad de vida de los gitanos.
14. 14. Propender para que os Estados e Governos do continente garantam a liberdade de consentimento informando ao povo cigano, através de suas autoridades e instituições representativas, cada vez que se prevejam o desenrolar de projetos, medidas legislativas ou administrativas susceptíveis de afetá-los diretamente. Tienden a los Estados y los gobiernos del continente para garantizar la libertad de consentimiento informado para el pueblo gitano, a través de sus instituciones representativas y las autoridades, cada vez que prever la realización de los proyectos, las medidas legislativas o administrativas susceptibles de afectarles directamente.
15. 15. Assegurar que o povo cigano tenha acesso eqüitativo, permanente e apropriado aos meios massivos de comunicação social. Asegúrese de que Roma tiene un acceso equitativo, permanente y adecuada a los medios masivos de comunicación social.
16. 16. Exigir o acesso de representantes do povo cigano às diferentes instâncias de participação criadas pelas instituições governamentais e poderes públicos. Requiere acceso de los representantes de los romaníes en los diferentes niveles de participación creadas por las instituciones gubernamentales y autoridades públicas.
17. 17. Contribuir para a criação e consolidação daquelas instituições e instâncias próprias que o povo cigano requer,para avançar no processo de reconhecimento de seus direitos coletivos. Contribuir a la creación y consolidación de las instituciones y organismos que poseen los romaníes requiere para avanzar en el proceso de reconocimiento de sus derechos colectivos.
18. 18. Viabilizar a geração dos mecanismos e instâncias necessárias que propiciem o estabelecimento de contatos, relações e intercâmbios fluídos e permanentes entre os ciganos das Américas e entre estes eo restante da comunidade cigana internacional. Habilitar la generación de los mecanismos necesarios y foros que facilitan el establecimiento de contactos, las relaciones y los intercambios entre el fluido y permanente entre los gitanos y las Américas y el resto de la comunidad romaní a nivel internacional.
19. 19. Propender para que existam as garantias necessárias para que a forma de vida nômade e itinerante, que conservam muitos clãs ciganos das Américas, possam ser mantidas no tempo que se traduz na exigência aos Estados e Governos para que possam adequar lugares especiais para que se instalem os acampamentos e normas especiais que facilitem o livre trânsito através das fronteiras internacionais no continente. Tienden a fin de proporcionar las garantías necesarias que la forma de los gitanos nómadas e itinerantes que conservan muchos clanes de las Américas, se puede mantener en el tiempo que se traduce en la obligación de los Estados y los gobiernos para que puedan adaptar los lugares especiales para ellos para instalar el campamentos y normas especiales que faciliten la libre circulación por las fronteras internacionales en el continente.
20. 20. Pedir aos Estados e Governos da região que reconheçam o status de refugiados dos membros do povo cigano e desenvolvam políticas públicas, programas e ações adequadas com a finalidade de atender aos ciganos que por razões políticas, sociais, culturais, étnicas, religiosas, econômicas e de qualquer outra classe, se vejam necessitados de refugiar-se ou a imigrar ao continente americano. Pedir Estados y los gobiernos de la región para reconocer el estatuto de refugiado a los miembros de los romaníes y desarrollar políticas públicas, programas y acciones apropiadas para hacer frente a la Roma, que por razones políticas, sociales, culturales, étnicas, religiosas, económicas y cualquier otra clase, se encuentran en necesidad de refugio o de emigrar al continente americano.
Em razão destas legítimas demandas é que: PARA A ORGANIZAÇÃO DAS NAÇÕES UNIDAS, ONU, QUE: Debido a estas demandas legítimas es: DE LAS NACIONES UNIDAS, ONU, que:
1. 1. Iniciem um amplo e profundo processo de democratização de toda sua estrutura com a finalidade de evitar que as instâncias mais relevantes do sistema das Nações Unidas terminem controladas por um número reduzido, mas poderoso, de Estados que na maioria das ocasiões tomam decisões controversas e sem o respaldo do consenso da comunidade internacional. Iniciar un proceso amplio y profundo de democratización de toda la estructura con el fin de evitar que los órganos competentes de la mayor parte de las Naciones Unidas final controlada por unos pocos, pero de gran alcance, se establece que en la mayoría de los casos la toma de decisiones polémicas y sin la apoyar el consenso de la comunidad internacional.
2. 2. Elaborem instâncias, mecanismos e procedimentos que possibilitem que no sistema das Nações Unidas possa participar plenamente e em condições de igualdade frente aos Estados, o povo cigano. Preparar los órganos, mecanismos y procedimientos que permiten al sistema de las Naciones Unidas a participar plenamente y en igualdad de condiciones contra los Estados, Roma. Como primeiro passo para isso propomos o estabelecimento de um "Foro Permanente para o Povo Cigano" que no nível mais elevado possível, com uma composição mista e eqüitativa e com um mandato amplo que inclua os direitos civis, políticos, econômicos, sociais, culturais, ambientais, sanitários, educativos, lingüísticos, de gênero, de desenvolvimento, prevenção de conflitos etc. Como un primer paso para ello proponemos la creación de un Foro Permanente "de gitana" que el nivel más alto posible, con una composición mixta y equitativa y con un mandato más amplio que incluye derechos civiles, políticos, económicos, sociales, culturales, ambientales, de salud, educativas, lingüísticas, de género, el desarrollo, la prevención de conflictos, etc. Facilitem o diálogo entre os Estados membros da ONU, o povo cigano as agências e organismos especializados do sistema de Nações Unidas sobre temas e interesses que afetem a nosso povo. Facilitar el diálogo entre los estados miembros de la ONU, los organismos de los romaníes y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones y preocupaciones que afectan a nuestro pueblo.
3. 3. Iniciem o processo para que com a participação ampla e eqüitativa de delegados de nosso povo se redijam, discutam e aprovem uma " Declaração das Nações Unidas para os Direitos do Povo Cigano" que sirva de instrumento internacional que garanta, com bases aceitáveis, todos os direitos de nosso povo. Para empezar el proceso con amplia participación y equitativa de los representantes de nuestro pueblo a elaborar, discutir y aprobar una "Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de la gitana", que sirve como un instrumento internacional que garantice, con razones aceptables, todos los derechos de nuestro pueblo.
4. 4. Reconheça e institucionalize no sistema das Nações Unidas e nos Estados membros da ONU o dia 8 de abril como "Dia Internacional do Povo Cigano", em recordação da celebração, em Londres (Inglaterra) entre 7 e 9 de abril de 1971, do "Primeiro Congresso da União Cigana Internacional" , que marcou o início do movimento associativo contemporâneo de nosso povo. Reconocer e institucionalizar el sistema de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la ONU el 8 de abril como "Día Internacional de los Gitanos", en recuerdo de la celebración en Londres (Inglaterra) entre el 7 y 9 de abril de 1971, "Primera Unión Romaní Internacional del Congreso, que marcó el comienzo de la vida asociativa movimiento contemporáneo de nuestro pueblo.
5. 5. Como parte das reuniões e atividades preparatórias da "Conferência Mundial Contra o Racismo, a Discriminação Racial, a Xenofobia e Outras Formas de Intolerância", O Escritório do Alto Comissionado para os Direitos Humanos, propicie e facilite a realização de um" Encontro Continental do Povo Cigano das Américas", no qual possamos unificar critérios , construir consensos e desenvolver estratégias, a partir das distintas realidades de nosso povo que se apresentam no continente. Como parte de las reuniones preparatorias y las actividades de la "Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y Otras Formas de Intolerancia", Oficina del Alto Comisionado para los Humanos, los Derechos fomenta y facilita el cumplimiento de un Encuentro Continental "del pueblo Gitano de las Américas "en el que podemos unificar criterios, crear consenso y desarrollar estrategias, distinta de la realidad de nuestra gente que aguarda en el continente.
6. 6. Nos diferentes processos em instâncias do sistema das Nações Unidas não se continue "invisibilizando" ao povo cigano das Américas e, contrariamente, envolva-o ativamente nas reflexões e discussões sobre os temas que direta ou indiretamente o afetam. En varios casos en las instancias del sistema de la ONU no consigue "hacer invisible" hacia el pueblo gitano de las Américas y por el contrario, que participen activamente en los debates y discusiones sobre temas que directa o indirectamente le afectan.
PARA A ORGANIZAÇÃO DOS ESTADOS AMERICANOS, OEA, PARA QUE: PARA LA ORGANIZACIÓN DE ESTADOS AMERICANOS OEA a que:
7. 7. Constitua uma instância permanente que incorpore a existência do povo cigano nas Américas e realize a relação com nosso povo em um plano de igualdade. Constituir un órgano permanente, que incorpora la existencia de los romaníes en las Américas y que la relación con nuestro pueblo en igualdad de condiciones.
8. 8. Propicie o ativo envolvimento do povo cigano das Américas em todo o processo concernente a reflexão e discussão do "Projeto de Declaração Interamericana de Direitos dos Povos Indígenas", como quer em seu artigo 1 expressa explicitamente que as disposições legais desse "Projeto de Declaração" se fazem extensivas ao povo cigano, em sua condição de povo clã-social(isto é, idêntico ao sócio-tribal) Fomentar la participación activa de los romaníes en las Américas en todo el proceso de reflexión y discusión sobre el "Proyecto de Declaración Interamericana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas" en su artículo como un bien expresa explícitamente que las leyes de este proyecto de "Declaración" es se extienden a Roma, en su calidad de personas de los clanes sociales (es decir, idéntica a la socio-tribal)
9. 9. Com participação adequada do povo cigano se realize um amplo estudo sobre a situação que atualmente apresenta em matéria de direitos humanos, civis e coletivos. Con una adecuada participación de los romaníes se lleva a cabo un amplio estudio sobre la situación que tiene actualmente en materia de derechos humanos, colectivos y los derechos civiles.
AOS ESTADOS E GOVERNOS DAS AMÉRCIAS, PARA QUE: LOS ESTADOS Y LOS GOBIERNOS DE Amercia, que:
10. 10. Que reconheçam plenamente nossa existência como povo e garantam o exercício dos nossos direitos coletivos e civis. Reconocemos plenamente nuestra existencia como pueblo y garantizar el ejercicio de nuestros derechos colectivos y los derechos civiles. Em razão de sua projeção transnacional e de sua ampla mobilidade geográfica, o povo cigano deve ser reconhecido explicitamente pelos Governos e pelos Estados do continente, como um povo que é também americano por tradição e presença histórica. Debido a su proyección transnacional y su movilidad geográfica amplia, los gitanos deben ser explícitamente reconocidos por los gobiernos y los estados del continente, como una nación que es también americano por tradición y presencia histórica.
11. 11. Desenvolvam com uma ampla participação e com o livre consentimento e apoio prévio de nosso povo, instrumentos legais e normativos que garantam seus direitos coletivos e civis, assim como também sua integridade étnica e cultural. Desarrollado con una amplia participación y el libre consentimiento informado previo y el apoyo de nuestra gente, y de reglamentación de instrumentos jurídicos que garanticen sus derechos colectivos y los derechos civiles, así como su integridad étnica y cultural.
12. 12. Aos que ainda não o fizeram ratifiquem o Convênio 169 de 1989 da Organização Internacional do Trabalho, OIT, "Sobre Povos Indígenas e Tribais em Países Independentes" e aos que já o fizeram cumpram integralmente com suas disposições legais tendo em conta que estas igualmente se fazem extensivas ao nosso povo. Para los que no lo hayan hecho a ratificar el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo 1989, la OIT "sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes" y que lo han hecho cumplir plenamente con sus consecuencias jurídicas en cuenta que estos también se hacen extenderse a nuestro pueblo.
13. 13. Em todo o processo referido na "Conferência Mundial Contra o Racismo, a Discriminação Racial, a Xenofobia e Outras Formas de Intolerância" se garantam uma ampla e apropriada participação de delegados do povo cigano dos países do continente. En cualquier caso, citada en la "Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y Otras Formas de Intolerancia para garantizar una justa y plena participación de los representantes de los romaníes en los países del continente.
14. 14. Acolham solidariamente em seus respectivos territórios aos refugiados pertencentes ao povo cigano que, fugindo de perseguições e guerras que ocorrem em outros lugares do planeta, chegam ao continente americano buscando segurança e garantias para refazer suas vidas. Bienvenido solidariamente en sus respectivos territorios a los refugiados pertenecientes a la población romaní, que huyen de la persecución y las guerras que se producen en otros lugares del planeta, llegan a las Américas en busca garantías de seguridad y de rehacer sus vidas.
PARA AS ORGANIZAÇÕES NÃO-GOVERNAMENTAIS E AS AGÊNCIAS DE COOPERAÇÃO PARA QUE: DE LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES Y AGENCIAS DE COOPERACIÓN PARA:
15. 15. Em seus projetos e programas de ação e intervenção tenham em conta as necessidades e problemáticas atuais do povo cigano das Américas. En sus proyectos y programas de acción e intervención tengan en cuenta las necesidades y los problemas actuales de los romaníes en las Américas.
16. 16. Se comprometam com as organizações ciganas das Américas a apoiar, com seus recursos financeiros e técnicos, todas aquelas iniciativas e projetos encaminhados para concretizar as principais demandas de nosso povo. Comprometido con las organizaciones romaníes en las Américas para apoyar con sus recursos técnicos y financieros, todas aquellas iniciativas y proyectos dirigidos a lograr las principales demandas de nuestro pueblo.
AOS POVOS INDÍGENAS E AFRODESCENDENTES, ASSIM COMO AOS OUTROS POVOS TRADICIONAIS QUE SE TENHAM ARRAIGADO NO CONTINENTE: Indígenas y afrodescendientes, ASÍ COMO LAS PERSONAS QUE HAN OTROS tradicional, radicada en el continente:
17. 17. Apóiem solidária e fraternalmente aos desejos, demandas e reivindicações de nosso povo, encaminhadas para conseguir que saiamos da invisibilidade a que nos têm submergido e se reconheçam e respeitem, plena e integralmente, todos nossos direitos coletivos. la solidaridad fraterna y el apoyo a los deseos, demandas y reivindicaciones de nuestro pueblo, enviado a sacarnos de la invisibilidad a la que estamos sumergidos, el reconocimiento y el respeto, total y completamente, todos nuestros derechos colectivos.
18. 18. Em atos diversos de mútuo e recíproco conhecimento e "descobrimento" reconheçam o povo cigano das Américas como o outro filho da Terra Mãe, e dizer, como um povo que apesar de não ser nativo nem originário das terras tem antiga presença e trajetória que o levou a compartilhar estruturalmente os mesmos problemas que enfrentam os indígenas e afro-descendentes. En varios actos de mutuo y recíproco conocimiento y "descubrimiento" reconocer a las personas romaníes de las Américas como el otro hijo de la Madre Tierra, y decir, como un pueblo que a pesar de ser nativo o no originarios de la antigua tierra tiene presencia y la trayectoria que llevó estructuralmente a compartir los mismos problemas que enfrentan los indígenas y afro descendientes.
19. 19. Reconheçam que o povo cigano é um agente social nas Américas que mesmo em sua invisibilidade está intervindo para ajudar na construção de sociedades diversas, plurais e inclusivas, mais democráticas, livres e justas. Reconocer que la Roma es un trabajador social en las Américas que, incluso en su invisibilidad es intervenir para ayudar en la construcción de sociedades diversas, plurales e inclusivas, más democráticas, libres y justas.
20. 20. O povo cigano das Américas valoriza profundamente as demandas e reivindicações elaboradas pelos povos indígenas e afro-descendentes assim como por outros povos tradicionais que vivem no continente, como os que abriram caminhos que hoje nosso povo está transitando. Los gitanos de las Américas agradece profundamente las demandas y reclamaciones preparado por ascendencia indígena y africana, así como para otros pueblos tradicionales que viven en el continente, como los que abrieron caminos que hoy nuestro pueblo está viajando. É por isto que, de certa forma, o povo cigano é herdeiro do trabalho organizativo, não utilizado por estes povos e por conseguinte, também os faz seus. Finalmente, às organizações e clãs ciganas das Américas comunicamos a conformação de uma instância de coordenação a nível continental: Por esta razón, en cierto modo, la Roma es el heredero de la organización, no utilizados por estas personas y por lo tanto también los hace suyos. Por último, las organizaciones y clanes gitanos de las Américas anuncia la formación de un órgano de coordinación para nivel continental:
o " Conselho de Organizações e Clãs Ciganas das Américas" que terá como missão fundamental contribuir para a consolidação do movimento associativo do nosso povo no continente e em todo o mundo, chegando ao processo de vizibilização do povo cigano no contexto da comunidade internacional. el "Consejo de Organizaciones y clanes gitanos de las Américas", que tendrá la misión fundamental de contribuir a la consolidación del movimiento asociativo de nuestro pueblo en el continente y en todo el mundo va vizibilização proceso de Roma en el contexto de la comunidad internacional.
Em continuidade se firma em Quito (Equador) no dia 16 de março de 2001 pelos delegados das Continuando con la firma en Quito (Ecuador) el 16 de marzo de 2001 por delegados de
Organizações e Clãs Ciganas das Américas presentes: Los clanes gitanos y los organismos de las Américas presentes:
AMERICAN ROMANI UNION (EE.UU) Unión Romaní AMERICANOS (EE.UU)
ASOCIACION IDENTIDAD CULTURAL ROMANI DE ARGENTINA, AICRA ROMANÍ IDENTIDAD CULTURAL DE ASOCIACIÓN ARGENTINA, AICR
ASOCIACION NACIONAL DEL PUEBLO ROM (GITANO) DEL ECUADOR, ASOROM ASOCIACIÓN NACIONAL DEL PUEBLO ROM (GITANE) DEL ECUADOR, ASOROM
FORO ROMANÓ DE CHILE FORO ROMANO DE CHILE
PROCESO ORGANIZATIVO DEL PUEBLO ROM DE COLOMBIA, PROROM PROCESO ORGANIZATIVO DEL PUEBLO ROM DE COLOMBIA, PROROM
ROMANO LIL (CANADÁ) LIL ROMANO (CANADÁ)
SA ROMA INC (EE.UU) INC SA ROMA (EE.UU)
WESTERN CANADIAN ROMANI ALLIANCE, WCRA PS: agregado Del oeste de Canadá ROMANÍ ALIANZA, WCRA PS: Agregado
EMBAIXADA CIGANA DO BRASIL PHRALIPEN ROMANI, (BRASIL) EMBAJADA PHRALIPEN ROMANÍ GITANO DE BRASIL (BRASIL)
^ Subir ^ Top
AVISO PARA COMENTARIOS SIN IDENTIFICACION Y RACISTAS
Todos los Comentarios que se viertan en este Blog deberan de contener datos Identificaivos de la Persona que los hace y cuando contengan Indices de Racismo y descalificacion a etnia,Raza,o Cultura estos seran eliminados automaticamente por el sistema y por defecto quedara la ip registrada en la base de datos de Google con el fin de tramitacion al departamento Policial competente para que proceda a su Investigación ya que el Racismo esta penado por ley en el Estado Español.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario